Download e-book for iPad: Le Français dans tous les sens by Henriette Walter

By Henriette Walter

ISBN-10: 2253140015

ISBN-13: 9782253140016

Qui connaît lorigine du mot bureau? l. a. bure, étoffe grossière protégeant un meuble, a vécu bien des aventures avant de devenir un espace de travail... l. a. langue française, réputée si formelle, recèle dinnombrables histoires méconnues, parfois rocambolesques, souvent inattendues, toujours riches denseignement. Du français des Canadiens à celui des Belges, sans oublier le passage à l. a. postérité du comte de Sandwich, Henriette Walter, professeur émérite de linguistique, décortique amoureusement les subtilités de notre langue bien-aimée. Le Français dans tous les sens a reçu le Grand Prix de lAcadémie française en 1988. --Ce texte fait référence à lédition Broché .

Show description

Read or Download Le Français dans tous les sens PDF

Best study & teaching books

New PDF release: The Archaeology of Town Creek

The series of swap for public structure throughout the Mississippian interval may well replicate a centralization of political strength via time. In the examine awarded the following, many of the community-level assumptions attributed to the looks of Mississippian mounds are proven opposed to the archaeological checklist of town Creek site—the continues to be of a city situated at the northeastern fringe of the Mississippian tradition sector.

Jeff Anderson's Mechanically Inclined: Building Grammar, Usage, And Style PDF

A few academics love grammar and a few hate it, yet approximately all fight to discover methods of creating the mechanics of English significant to childrens. As a center college instructor, Jeff Anderson additionally found that his scholars weren't greedy the fundamentals, and that it used to be fighting them from attaining their capability as writers.

Laura A. Janda, Steven J. Clancy's The Case Book for Russian PDF

Publication via Laura A. Janda, Steven J. Clancy

Download e-book for kindle: Teaching the Common Core Math Standards with Hands-On by Judith A. Muschla

Priceless suggestion for educating universal center Math criteria to middle-school studentsThe new universal center kingdom criteria for arithmetic were formulated to supply scholars with guideline that would aid them gather an intensive wisdom of math at their grade point, in an effort to in flip allow them to maneuver directly to greater arithmetic with competence and self belief.

Extra resources for Le Français dans tous les sens

Sample text

C’est ainsi qu’a pu être établi le tableau des langues indo-européennes présenté ci-dessous (cf. encadré). COMMENT ÉTABLIT-ON LA PARENTÉ DES LANGUES ? À titre d’exemple, examinons les mots correspondant à « poisson », « père » et « pied » dans sept langues parlées en Europe : poisson père pied italien PESCE PADRE PIEDE p à l’initial espagnol PEZ PADRE PIE portugais PEIXE PAI PE français POISSON PÈRE PIED anglais FISH FATHER FOOT f à l’initiale allemand FISCH VATER* FUSS suédois FISK FADER FOT (* prononcé avec f) Nous pouvons formuler quelques hypothèses : 1° Les quatre langues à p initial appartiennent probablement à un même groupe et les trois langues à f initial appartiennent à un autre groupe, de pareilles coïncidences ne pouvant être le fait du hasard.

En matière de langues, les évolutions vont lentement, très lentement, et c’est pourquoi elles se produisent généralement sans que les utilisateurs s’en aperçoivent, car ils ne cessent jamais de se comprendre. Pour les variétés issues du latin en territoire gaulois, il faut tout d’abord partir de l’information donnée par Jules César et confirmée par Strabon(28) que les quelque cent peuples gaulois qui occupaient la Gaule à l’origine ne parlaient pas tous la même variété de gaulois et que, par conséquent, chacun a pu apporter la touche de son « accent » dans sa prononciation du latin.

La lieue a encore survécu pendant des siècles, et ce n’est que bien après l’adoption officielle, en 1795, du système métrique, qu’elle a finalement cédé la place au kilomètre. Ce terme de lieue n’était pas uniquement réservé à la langue parlée et il a continué, pendant tout le XIXe siècle, une brillante carrière littéraire. On le trouve chez Stendhal, chez Balzac, chez Jules Verne ou chez Anatole France. Aujourd’hui, il nous arrive encore de parler de lieues, mais uniquement dans quelques expressions figées comme « les bottes de sept lieues », « à vingt lieues à la ronde » ou « être à cent lieues de penser que… ».

Download PDF sample

Le Français dans tous les sens by Henriette Walter


by Robert
4.1

Rated 4.80 of 5 – based on 23 votes